
Трудности перевода иногда могут привести к довольно смешным и комичным случаям. Иностранцы могут пользоваться автоматическими переводчиками, дающими серьезные сбои. Отсюда и появились очень анекдотичными надписи, увидев которые рассмеется любой носитель великого и могучего русского языка.
Самое традиционное в России блюдо.
Очень дословный перевод имени.
Интересная услуга.
Невероятно «вкусный» напиток.
Что за место такое.
Чего только не поешь за границей.
Фирменное блюдо этого заведения.
Ну нельзя, и все тут.
Они встретились.
Видимо, это «Не беспокоить».
Что же ест хлеб?
(По материалам сайта rambler.ru)